Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı مؤهل إضافي

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça مؤهل إضافي

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Aunque esas ventajas son muy importantes, las economías de mercado emergentes deben ser conscientes de otras limitaciones y cualificaciones adicionales de las estrategias de desarrollo basadas en una fuerte dependencia de la financiación externa, como mayores restricciones en la política macroeconómica, el costo de oportunidad asociado con la posesión de cantidades cada vez mayores de reservas internacionales y la pérdida de ingresos nacionales si se llegara a producir una crisis monetaria.
    وعلى الرغم من أن هذه المزايا لها أهمية بالغة فإنه ينبغي أن تظل اقتصادات السوق الناشئة مدركة لوجود عدد من القيود والمؤهلات الإضافية التي تنطبق على استراتيجية إنمائية تستند إلى الاعتماد بقوة على التمويل الخارجي.
  • Es importante entender que el objetivo es elevar al máximo el número de candidatos calificados adicionales de las regiones geográficas deseables, y no excluir a los candidatos de otras regiones, a fin de contar con la reserva más amplia posible de candidatos recomendados para cada puesto.
    وما ينبغي فهمه هو أن الهدف من هذه العملية يتمثل في زيادة عدد المرشحين المؤهلين الإضافيين من المناطق الجغرافية المستحبة، لا استبعاد مرشحين من مناطق أخرى، لكي تتوافر أوسع مجموعة ممكنة من المرشحين الموصى بهم لكل وظيفة.
  • Ello requiere educadores calificados y una financiación adicional, pese a lo cual ha resultado ser muy eficaz.
    وتستلزم هذه الآلية معلمين مؤهلين ونفقات مالية إضافية، وقد ثبتت فعاليتها التربوية إلى حد كبير.
  • The measure will be implemented by the General Secretariat for Gender Equality, for the first time in Greece, and aims at helping women working in small-medium sized and large enterprises to acquire additional qualifications, so as to be able to claim a better career as well as to combine family and working responsibilities.
    سيتم تنفيذ هذه التدابير من جانب الأمانة العامة للمرة الأولى في اليونان وتهدف إلى مساعدة النساء العاملات في إطار المشاريع الصغيرة والمتوسطة والكبيرة الحجم على اكتساب المؤهلات الإضافية بما يتيح المطالبة بوظيفة أفضل فضلاً عن الجمع بين المسؤوليات الأسرية ومسؤوليات العمل.
  • Se puede utilizar el empleo a tiempo parcial para mejorar las calificaciones profesionales o aumentarlas y al mismo tiempo pasar más tiempo con la familia.
    ويمكن استخدام العمل بعض الوقت لتحسين المؤهلات المهنية أو الإضافة إليها، بينما يقضي الشخص في الوقت ذاته وقتا أطول مع الأسرة.
  • Los Estados Miembros quizás recuerden también que el programa operacional del FMAM sobre la ordenación sostenible de las tierras (programa operacional 15) está dirigido a proporcionar un marco para la realización de actividades que cumplen los requisitos para recibir financiación adicional del FMAM a fin de enfrentar las causas básicas y los efectos negativos de la degradación de las tierras en la estabilidad, funciones y servicios de los ecosistemas, en los medios de subsistencia y el bienestar económico de los pueblos, por medio de prácticas de ordenación sostenible de las tierras.
    وقد تتذكر الدول الأعضاء أيضا أن هدف البرنامج التنفيذي المعني بالإدارة المستدامة للأراضي (البرنامج التنفيذي رقم 15) التابع لمرفق البيئة العالمية، هو توفير إطار لتطوير الأنشطة المؤهلة لتلقي التمويل الإضافي لمرفق البيئة العالمية، للتصدي للأسباب الجذرية والانعكاسات السلبية لتدهور الأراضي على ثبات النظام الإيكولوجي، ووظائفه وخدماته، فضلا عن الانعكاسات على الأسباب المعيشية للسكان وعلى رفاههم الاقتصادي عن طريق ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي.
  • Pero, dado lo importante que es para Colombia la existencia de una oficina regional en Bogotá, desea subrayar la conveniencia de fortalecer la estructura de la ONUDI sobre el terreno mediante la contratación de personal calificado y entregado a su labor, la asignación de más recursos y una coordinación mejor con otras oficinas de la región y sobre todo con la sede en Viena.
    غير أنه نظرا لأهمية وجود مكتب اقليمي في بوغوتا بالنسبة لكولومبيا، فإنه يود أن يشدد على ضرورة تعزيز هيكل اليونيدو الميداني بتعيين موظفين مؤهلين ومتفانين، وتخصيص موارد إضافية، وتحسين التنسيق مع المكاتب الأخرى في المنطقة ومع المقر في فيينا بصفة خاصة.
  • En virtud de la Ley 3250/2004 se definieron nuevamente las categorías de personas a las que se podía contratar, añadiendo una cuota del 10% para los miembros de familias numerosas y ampliando la categoría de madres con hijos menores (anteriormente, la categoría sólo incluía a las madres con hijos menores de 12 años), a la que también se asignó una cuota del 10%.
    وبموجب القانون 3250/2004 تم إعادة تعريف الفئات المؤهلة للتوظيف من خلال إضافة أفراد العائلات الكبيرة العدد، وبنسبة 10 في المائة كحصة لهم، مع التوسع في فئة الأمهات اللائي لديهن أطفال قصّر (من قبل كانت الفئة لا تشمل سوى الأم التي لديها أطفال حتى سن الثانية عشرة) وأيضاً بحصّة عشرة في المائة.
  • a) Todas las medidas de control, y decisiones pertinentes, acordadas por las Partes en el Protocolo de Montreal y el Comité Ejecutivo, incluidas las decisiones adoptadas por la 19ª Reunión de las Partes y en las reuniones 53ª y 54ª del Comité Ejecutivo, en la medida en que esas decisiones requieran la realización de gastos con cargo al Fondo Multilateral durante el período 2009-2011; [además, el informe del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica debería incluir marcos hipotéticos que indicasen los costos [incrementales elegibles] [y las relaciones costo-eficiencia] vinculados a la aplicación por las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 de los ajustes y decisiones propuestos en relación con los HCFC] [y de las medidas que puedan derivarse del estudio realizado por el Comité Ejecutivo de conformidad con el párrafo 2 de la decisión XVIII/9] [, en caso de que en la 19ª Reunión de las Partes se adopte una medida de cumplimiento para poner en práctica una o más de esas medidas,] y, hasta donde sea posible, las necesidades indicativas de fondos con posterioridad a 2011;
    (أ) جميع تدابير الرقابة، والمقررات ذات الصلة، التي وافقت عليها الأطراف في بروتوكول مونتريال واللجنة التنفيذية، بما في ذلك المقررات التي وافق عليها الاجتماع التاسع عشر للأطراف واللجنة التنفيذية في اجتماعيها الثالث والخمسين والرابع والخمسين، من حيث أن تلك المقررات تستلزم إنفاقاً من جانب الصندوق المتعدد الأطراف أثناء الفترة 2009 - 2011؛ [بالإضافة إلى ذلك ينبغي أن يتضمن تقرير الفريق سيناريوهات تبين التكاليف [الإضافية المؤهلة] [وكفاءة التكاليف] المرتبطة بتنفيذ الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 للتنقيحات المقترحة والمقررات المتصلة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية] [والتدابير التي يحتمل أن توصى بها الدراسة التي تجريها اللجنة التنفيذية عملاً بالفقرة 2 من المقرر 18/9] [، إذا اعتمد الاجتماع التاسع عشر للأطراف تدبيراً بخصوص الامتثال تنفيذاً لواحد أو أكثر من تلك التدابير] [والاحتياجات الإرشادية من التمويل لما بعد عام 2011، بقدر الإمكان؛